东亚银行大楼 上海|Bank of East Asia, Shanghai
回顾东亚银行的历史轨迹,
Recalling the historical trajectory of the Bank of East Asia,
仿佛是阅读上海殖民时期的金融历史。
It’s like reading the financial history of Shanghai during the colonial period.
|“中国的华尔街”|
“China’s Wall Street”
▼
东亚银行大楼所处的外滩历史风貌区九江路,是租界时代外资银行和洋行集中地,被称为“中国的华尔街”,留存了大批风格各异的优秀历史建筑。
Jiujiang Road, the historical district on the Bund, where the Bank of East Asia Building is located, is a concentrated area of foreign banks in the concession era. It is called “China’s Wall Street” and has preserved a large number of outstanding historical buildings of various styles.
|城市关系|
City Relations
▼
东亚银行大楼距离中山一路只有不到200米的距离,沿着九江路步行2分钟,便可以到达外滩。周围主要是历史建筑,较远处有新建高层。同时建筑在转角处进行弧面设计应对城市界面。
The Bank of East Asia Building is less than 200 meters away from Zhongshan First Road, and a 2-minute walk along Jiujiang Road, you can reach the Bund. The surrounding area is mainly historical buildings, with new high-rise buildings farther away. At the same time, the building is designed with a curved surface at the corner to deal with the urban interface.
|立面|
Facade
▼
东亚银行建筑立面设计简洁,在檐口与一层水平线条与中段的竖向结构柱形成了和谐的比例与构图。在更新修缮中,还原了立面优美的设计。
The facade design of the Bank of East Asia is concise. The cornice and the horizontal lines on the first floor and the vertical structural columns in the middle form a harmonious proportion and composition. During the renovation, the beautiful facade design was restored.
一层沿街的窗洞因为银行安防的需要也进行了封堵,修复过程中参照历史照片和光陆银行的样式复原了窗下装饰;并且恢复一层窗洞的施工过程中,意外发现了原始的铸铁护窗栏杆,对其进行校正后重新油漆,原位展示。
The window openings along the street on the first floor were also blocked due to the need for bank security. During the restoration process, the decoration under the windows was restored with reference to historical photos and the style of Guanglu Bank. During the construction process of restoring the windows on the first floor, the original cast iron window railings were accidentally discovered. Repaint it after correcting it and display it in situ now.
保护修缮外立面,力求真实完整地呈现历史建筑风貌与文化环境。首先清洗了大楼外墙在后期被覆盖的涂料 ,现场考察水刷石的底色、石子粒径和配比,采用传统工艺对损伤及后期改动处进行修复。重现建成初期的水刷石外墙饰面,更加真实地体现历史建筑风貌。
Protect and repair the facade, and strive to truly and completely present the historical architecture and cultural environment. First, the paint that was covered on the building’s exterior wall was cleaned in the later period. The background color, particle size and ratio of the stone were inspected on sit. The damage and later changes were repaired using traditional techniques. It reproduces the painted stone exterior wall finishes at the initial stage of completion, which more truly reflects the style and features of historical buildings.
|入口|
Entrance
▼
建筑转角处设塔司干式双柱主入口,塔司干柱式是罗马最早的建筑形式 ,它是陶立克式的一种更粗短的变体 。将柱子部分埋入墙中 ,称为附墙柱或半身柱,同时是立面装饰的重要组成部分。
At the corner of the building, there is the main entrance of the tower with two columns. The tower with the column is the earliest architectural form in Rome. It is a stubby variant of the Doric style. Part of the column is buried in the wall, which is called a wall-attached column or a half-length column, and it is an important part of the facade decoration.
○ 银行主入口与门边的塔司干柱式
The main entrance of the bank and the towers beside the door
○ 主入口铸铜门
Cast bronze door at the main entrance
○ 门把手边上的手写繁体东亚银行浮雕
Handwritten traditional Bank relief on the side of the door handle
○ 银行次入口
Bank Sub Entrance
|一层展厅|
First Floor Exhibition Hall
▼
展厅以黑白拼色的方格图案为主,净空较高,给人一种庄重,典雅的感觉。以实境展示的方式将历史以最真实的面貌还原给公众,并且保留了原有的吊扇和吊灯。
The exhibition hall is dominated by black and white checkered patterns with high headroom, giving people a solemn and elegant feeling. The history is restored to the public in its truest appearance by way of real-world display, and the original ceiling fans and chandeliers are preserved.
底层大厅是一个净高6米的大跨空间,黑白拼色的大理石地砖与长达24米的云石柜台,天花的装饰线脚突出线条感,墙面以矩形为主的线条图案装饰,赋予大厅冷静、典雅的气质。
The ground floor lobby is a large span space with a clear height of 6 meters, with black and white color-matched marble floor tiles and a 24 meters long marble counter. The decorative moldings of the ceiling highlight the sense of lines, and the wall is decorated with rectangular line patterns to give the lobby a calm and elegant temperament.
|进厅|
Entrance hall
▼
而在展厅的门的另一端,便是历史与现代的风格交融。设计师将原本门厅后备空间的狭窄木质楼梯改造为直通二层的旋转楼梯,改善了位于建筑二层的银行营业厅的可达性。
At the other end of the door of the exhibition hall is the blend of history and modern style. The designer transformed the narrow wooden staircase in the back-up space of the foyer into a spiral staircase that leads directly to the second floor, which improves the accessibility of the bank’s business hall on the second floor of the building.
白色旋转楼梯与门厅原始黑白大理石装饰更为协调,也维持了空间的纯净感。
The white spiral staircase is more coordinated with the original black and white marble decoration of the entrance hall, and also maintains the sense of purity of the space.
|金库|
Vault
▼
一层的金库、保险库内完整保存了拼花马赛克地坪、彩色铅条玻璃木门,以及美国万事利公司(THE MOSLER SAFE CO.)的金库大门。
The vaults on the first floor are fully preserved with mosaic floors, colored leaded glass wooden doors, and the vault gates of THE MOSLER SAFE CO.
|二层营业厅|
Second Floor Business Hall
▼
同向办公室的走道采用了温暖的原木材料来与灰色的大理石地面平衡,同时暖色的灯光与室外的天光形成冷暖对比,相得益彰。
The aisles of the same office use warm logs to balance with the gray marble floor. At the same time, the warm-colored lights contrast with the outdoor skylight, complementing each other.
从楼梯上到二层营业厅,可以直接观赏到对街的历史建筑,街角的开窗也让内部取得最大化的采光与景观。
From the stairs to the second-floor business hall, you can directly view the historical buildings on the opposite street. The open windows on the corners also allow the interior to maximize the lighting and landscape.
|八层|
Eighth Floor
▼
1930年加建的第八层,装修后做为银行员工提供用餐、交流和培训的空间,家具的风格与一二层的会客空间不尽相同,浅灰色磨光混凝土地坪和墙面的肌理质感回应了八层曾经空置的状态,并赋予空间简洁明亮之感;但任然延用了柔和的木质隔断,为室内带来温暖亲切的气质。
The eighth floor was added in 1930. After renovation, it was used as a space for dining, communication and training for bank employees. The style of furniture is different from the reception space on the first and second floors. The light gray polished concrete floor and wall texture responds to the once vacant state of the eight floors, and gives the space a sense of simplicity and brightness. However, soft wooden partitions are still used to bring a warm and cordial atmosphere to the interior.
|装饰细节|
Decoration Details
▼
建筑内部装饰艺术派风格的细节随处可见,几何抽象的图形,定制的铁艺栏杆,曲线型的雀替…在装饰用料及工艺都在一定程度上体现了东亚大楼原本的个性特征和可识别性。
The details of the Art Deco style inside the building can be seen everywhere, such as geometric abstract graphics, custom iron railings, curvilinear bird, and so on. The decoration materials and craftsmanship reflect the original characteristics and recognizability of the East Asia Building to a certain extent.
|天台|
Rooftop
▼
从八层走出,来到改造后的楼梯通向屋顶露台,大面积的落地玻璃窗赋予了游客开敞的视野,对岸的东方明珠吸引着参观者拾级而上。
Walking out from the eighth floor, we arrived at the reconstructed stairs leading to the roof terrace. Large area floor-to-ceiling glass windows gave visitors an open view, and the Oriental Pearl Tower on the opposite bank attracted vistors to climb up the stairs.
推开玻璃门走上屋顶露台,仿佛有一种从历史中抽离回到现代的奇妙体验。露台作为八层多功能厅的室外延伸,提供了更为开敞舒适的活动空间和景观体验,露台景观视线良好的朝东一侧则完全作为活动区域,可以一览无余地看到黄浦江与陆家嘴的景色。
Pushing open the glass door and walking up to the roof terrace, it seems that there is a wonderful experience of pulling away from history and returning to modernity. The terrace, as an outdoor extension of the eighth-floor multifunctional hall, provides a more open and comfortable activity space and landscape experience. The east-facing side of the terrace with a good view of the landscape is completely used as an activity area, with a sweeping view of the Huangpu River and Lujiazui View.
从塔楼望向东方明珠,塔楼与对岸的城市天际线遥相呼应。天台栏杆以简洁的线条构图为主,地砖也是偏灰色系的木材,与塔楼的水磨石材质更搭配。
Looking at the Oriental Pearl Tower from the tower, the tower echoes the city skyline on the opposite bank. The roof railings are mainly composed of simple lines, and the floor tiles are also grayish wood, which is more compatible with the terrazzo material of the tower.